Sign up to get update news about us
En Chine, une simple traduction ne suffit pas toujours sans le cachet officiel exigé. Documents refusés. Délais bloqués. Projets paralysés.
Ambassades, ministères, douanes, tribunaux : toutes les autorités exigent une traduction certifiée conforme, souvent reconnue par un notaire ou autorité locale.
Vous avez un contrat, un extrait Kbis, un certificat de propriété industrielle, un bilan financier, des diplômes pour le Visa de votre employé déporté?
Sans validation officielle par les circuits chinois, c’est comme si votre document n’existait pas.
Nous sommes votre intermédiaire trilingue pour faire valider légalement vos documents. Fini les procédures longues, onéreuses: CBO aide a dématérialiser ce service.
Chaque année, des entreprises voient leurs visas refusés, leurs marchandises bloquées ou leurs démarches administratives suspendues à cause de documents mal traduits ou non conformes. Trop souvent, les erreurs viennent de traductions automatiques, de prestataires non agréés, de l’absence de cachet officiel ou d’un format qui ne correspond pas aux exigences chinoises. Il est essentiel de distinguer une traduction certifiée — réalisée par un traducteur agréé avec tampon et signature — d’une traduction légalisée, qui ajoute une validation officielle par un notaire ou une autorité reconnue. Sans ce niveau de conformité, le document peut tout simplement être rejeté.
Parce que nous sommes basés en Chine, au cœur du système, avec une équipe locale expérimentée, nous connaissons précisément les exigences des administrations chinoises. Nous savons comment éviter les rejets, anticiper les blocages et rendre vos documents irréprochables dès la première soumission.
Nous sommes efficaces : un service rapide, fiable, clé en main, pour vos documents les plus sensibles.
Contactez nous 24/7, nous sommes réactifs:
699 Jiaozhou Road, Jingan District, 200040 SHANGHAI, CHINA