Accompagnement stratégique et juridique pour la protection de vos marques en Chine. Équipe franco-chinoise basée à Shanghai.

Registrar o nome chinês: uma questão estratégica e jurídica

Translation options

A versão chinesa de uma marca é mais do que uma tradução: é frequentemente a identidade percebida da empresa no mercado local. A China reconhece o registo desta versão como distinto do nome original. Esquecer de a proteger é deixar uma brecha jurídica grave.

Exemplo

  • Hermès não pôde usar “爱马仕” durante muito tempo.
  • Pfizer teve de reagir tardiamente para proteger “辉瑞”.

Um bom registo pressupõe:

  • uma tradução semântica (com um significado positivo),
  • uma transcrição fonética coerente com a pronúncia do nome original,
  • uma análise das conotações locais.

Os infratores costumam usar nomes ligeiramente alterados (visualmente ou foneticamente) para se aproveitarem da notoriedade de uma marca estrangeira. No entanto, os tribunais chineses baseiam as suas decisões nos registos em vigor na CNIPA, e não na notoriedade internacional da marca.

A ausência de um nome chinês registado pode, portanto, levar a:

  • a proibição de uso nas plataformas de e-commerce chinesas,
  • a impossibilidade de agir contra terceiros que utilizem um nome foneticamente semelhante,
  • uma perda de imagem e reconhecimento no mercado local.

A nossa equipa pode ajudá-lo a criar e proteger o seu nome oficial em chinês..

Deixe um comentário

Your email address will not be published. Required fields are marked *